-
1 Малое море
-
2 пролив Малое Море
-
3 Неопределённые числительные
Uunbestimmte / indefinite ZahladjektiveНеопределённые числительные обозначают количество предметов, веществ или живых существ, которое оценивается только приблизительно. К ним относятся:С помощью неопределённых числительных zahlreich, zahllos, ungezählt выражается более или менее большое количество или полнота; с gesamt, ganz всё в целом, с wenig, verschieden, gering, einzeln, vereinzelt более или менее малое количество или полнота."Они употребляются как прилагательные с артиклем, без артикля, самостоятельно, соответственно, склоняются:Das viele (wenige, ganze, gesamte) Geld war verloren. - Много (мало) денег было потеряно. / Все (все (до копейки)) деньги были потеряны.Sie hat die vielen / einzelnen / gesamten / verschiedenen Bücher verkauft. - Она продала многие / отдельные / все / различные книги.Mein vieles (ganzes) inständiges Bitten war umsonst. - Моё долгое (всё моё) настойчивое упрашивание было напрасно.Das viele Gute und das wenige Schlechte in ihrem Leben wurde alles wieder lebendig. - Много хорошего и мало плохого в её жизни – всё это снова воскресло в памяти.Vielen Dank! - Большое спасибо!Das hat mich viele (wenige, geringe) Mühe gekostet. - Это мне стоило больших (малых, незначительных) усилий.Der alte Mensch bedarf wenigen Schlafes. - Пожилой человек может спать мало.Viele (zahlreiche, einige, wenige) Menschen können das verstehen. - Многие (некоторые, немногие) люди могут это понять.Denn vieles (weniges) blieb unklar. - Так как многое (малое) осталось неясным.Ich habe viele (wenige) (Leute) gesprochen. - Я разговаривал с многими (некоторыми) (людьми).Склоняемые числительные в роли наречий viel (см. c. 253) и wenig (см. с. 254) после нулевого артикля могут не склоняться:Не склоняются после нулевого артикля и дробные числительные, которые употреб-ляются как неопределенные числительные halb и ganz:а также etwas, ein bisschen, ein paar:Mit etwas Geduld kann man diese Aufgabe lösen. - Имея немножко терпения, эту задачу можно решить.Ich schreibe ihm morgen ein paar Zeilen. - Я завтра напишу ему несколько строк.Übrig- остальное / прочее / другое (с нулевым артиклем) и sämtlich все (без исключения) (чаще с нулевым артиклем). Они чаще склоняются по слабому склонению (см. 3.6.3, с. 189):Ein übriges Mal kommt er nicht. - В другой раз он не придёт.Die übrigen Gäste reisen morgen ab. - Остальные гости уезжают завтра.Sämtliches gesammelte Material ist hier. - Весь собранный материал здесь.Zu der Veranstaltung waren sämtliche Angestellten der Universität erschienen. - На мероприятие явились все служащие университета.Неопределенные числительные в качестве наречия в противоположность обычным наречиям чаще пишутся с малой буквы, даже если они стоят без существительного:Die einen gehen lieber in die Berge, die anderen lieber an die See. - Одни отправляются охотнее в горы, другие – охотнее на море.Ряд неопределённых числительных может употребляться как существительные:Wir haben doch nichts Anderes abgemacht. - Мы ведь ни о чём другом не договорились.Определённые числительные могут иметь неопределённое значение:Es ist tausendmal besser, dass... - Это в тысячу раз лучше, что...Herr Müller ist weniger als 60 Jahre alt/an die Sechzig. - Господину Мюллеру чуть меньше 60 лет/под 60 лет.Etwa fünfzig Kinder spielten auf der Straße. - Около 50 детей играло на улице.Etwa acht Tage dauerte die Fahrt. - Около восьми дней длилась поездка.Ungefähr drei Kilometer ist er gefahren. - Он проехал приблизительно 3 км.Er kam gegen 6 Uhr nach Hause. - Он пришёл домой около 6 часов.Неопределённое значение числительных может передаваться другими способами:Verglichen mit Weißrussland hat Polen fast die vierfache Einwohnerzahl. - В сравнении с Беларусью население Польши почти в четыре раза больше.Die Bevölkerungsdichte in Deutschland ist etwa 4,2 (sprich: vier Komma zwei) mal so groß wie in Polen. - Плотность населения Германии почти в 4,2 раза больше, чем Польши.Неопределённое значение может передаваться при помощи слова zig десятки / много:Er kannte zig Leute. - Он знал многих людей.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Неопределённые числительные
-
4 капля
1) ( частица жидкости) goccia ж., stilla ж.2) ( малое количество) briciolo м., goccio м., un pochino••глазные капли — collirio м.
* * *ж.••ка́пля в море — una goccia nel mare
быть похожим как две ка́пли воды — somigliare come due gocce d'acqua
сражаться до последней ка́пли крови — lottare all'ultimo sangue
ка́пля по ка́пле / за ка́плей — a goccia a goccia
ни ка́пли — см. тж. капелька; nemmeno un briciolo / una goccia
ка́пля по ка́пле камень точит — la goccia scava la roccia
* * *n1) gener. gocciola, goccia, stilla2) liter. lacrima, oncia -
5 капля
ж.1. drop2. мн. фарм. dropsни капли — not a bit, not one iota
♢
(похожи) как две капли воды — as like as two peas in a podбиться до последней капли крови — fight* to the last
капля в море — a drop in the ocean, или in the bucket
-
6 капли
капл||иж1. ἡ σταγόνα [-ών], ἡ σταλαματιά, ἡ στάλα, ἡ ρανίδα:\капли за \каплией σταγόνα σταγόνα· по \каплие στἀλα στάλα·2. мн. (лекарство) οἱ σταγόνες·3. (самое малое количество) разг ἡ στάλα, τό κομματάκι:ни \каплии ὁβτε μιά στάλα· ◊ до \каплии μέχρι τήν τελευταία σταγόνα, μέχρι τρυγός· похожи как две \каплии воды εἶναι ἰδιοι κι ἀπαράλλαχτοι· \каплии в рот не брать δέν πίνω πιοτά· биться до последней \каплии крови μάχομαι μέχρι τελευταίας ρανίδος αίματος· \капли в море σταγόνα στον ὠκεανό· и \капли камень долбит καί σταγόνα τρώει τήν πέτρα. -
7 капля
1) крапля, краплина и крапелина (диал. зап. кропля), капля, каплина и капелина, капка, цятка, цятина. [Краплями піт тече (Свидн.). А сльози буйними краплями котилися по щоках (Крим.). Краплі роси (Л. Укр.). Краплини дощовії (Самійл.) Лисиця од дощу під борону ховалась: не всяка, казала, капля капне (Номис). По каплі виточу з його диявольську кров (Сторож.). Дав для очей примочку, по десять капок треба капати (Звин.). Буду пити, буду пити й кроплі не пущу (Чуб. V). Йди по воду, бо нема води й цяти (Черкащ.)]. -пля жира на воде, борще и т. п. - скалка, ум. скалочка, скалинка (жиру, ситощів). [Збирають з страви скалки жиру (Номис). Жиру в борщі нема і скалочки (Хорольськ п.)]. След от -пли воска, свечи и т. п. на одежде - накапане (-ного), (пров.) капнух (-ха). Спадать (ниспадать) -ми - спадати краплями. [Журливо, тихо гомонить вода, - немов сльозами, краплями спада (Л. Укр.)]. Падать -ми - падати краплями. Что -пля в море - як крапля (краплина) в морі. Как две -пли воды (похож) - як викапаний, як вилитий. -пля в -плю кто - кістка й мастка чия или хто, капка в капку, точка в точку, цятка в цяточку хто, як викапаний хто, (пров.) нескіщений хто. -пля по -пле - крапля по краплі, капля по каплі. -пля по -пле и камень долбит - крапля по краплі і камінь довбе (розбиває). Вытекать, вытечь -плями - викапувати, викапати. [Очі так плачуть, так плачуть, що викапають (Стефаник)]. Застучать -плями (о дожде) - запорощати (в що). [Дощ у вікно запорощав (Сл. Гр.)]. До последней -пли крови - до останньої краплі крови;2) (малость, крошка) крихта, дрібка, (росинка) ріска, рісочка; см. Капелька 2. [У Шевченка нема й крихти національного ворогування (Грінч.). Аби на землю ні дрібка хліба, ні вина не впала (Яворськ.)]. И -пли во рту не было - і ріски (і крихти) в роті не було, і ріска в роті не була. До -пли (до конца, всё) - до крихти. [І все до крихти розказала (Шевч.)]. Ни -пли (нисколько) - ні (ані) крихти, ані (ні) гич, ані (ні) раз, ані цюк, ані пік (Федьк.); см. Капелька 2. [Горілки в барилі ані цюк (Сл. Гр.)]. В нём нет и -пли ума - він не має і крихти (дрібки) розуму.* * *1) кра́пля, ка́пля, крапли́на; крапели́на2) ( малое количество) ка́пля, кра́пля; ( немного) тро́хи, тро́шки, трі́шки, уменьш.-ласк. тро́шечки, трі́шечки3)ка́пли — (мн.: лекарство) кра́плі, -пель, ка́плі
-
8 капля
ж.1. (жидкости) ткIопс, гъуаткIу2. перен. (малое количество чего-л.) мэкIэ дэдэр, тIэкIужъыйни капли зы тIэкIужъыия ни капли не испугался зы тIэкIужъыекIи сыкъэщтагъэп◊ до последней капли крови лъыр оуцуфэкапля в море хым ткIопс хэпкIагъэм фэд
См. также в других словарях:
Малое Море — Координаты: 53°15′ с. ш. 107°15′ в. д. / 53.25° с. ш. 107.25° в. д. … Википедия
Малое море — Координаты: 53°15′ с. ш. 107°15′ в. д. / 53.25° с. ш. 107.25° в. д. … Википедия
Море Малое — … Википедия
Море Спокойствия — Координаты: Координаты … Википедия
Море Ясности — Море Ясности … Википедия
Море Змеи — Море Змеи тёмное пятно в центре фотографии. В нижнем левом углу видно окончание моря Кризисов … Википедия
Море Ненастья — … Википедия
Море Дождей — Координаты: Координаты … Википедия
Море Новое — Координаты … Википедия
Море Восточное — Координаты: Координаты … Википедия
Море Влажности — Координаты: Координаты … Википедия